el papel del traductor ante la diferencia de terminología diplomática entre países y regimenes
DOI:
https://doi.org/10.31185/eduj.Vol55.Iss2.4030Abstract
Se trata del idioma de la traducción diplomática en el que se examinan las políticas de los países. Se trata de un instrumento poderoso que puede alcanzar más que solo guerras.
y diversas actividades en el sistema de comunicación están relacionadas con ella, tales como documentos, acuerdos, conferencias y diversas reuniones que requieren comunicación entre diversos idiomas.
Muchas actividades del sistema de comunicación están relacionadas con él, tales como documentos, contratos, reuniones diversas que requieren comunicación entre diversos idiomas, y teniendo en cuenta el impacto del contenido y el nivel de comunicación en las negociaciones diplomáticas, la traducción en diplomacia y la interpretación de diversas artes de la traducción, y teniendo en cuenta el impacto del contenido y el nivel de comunicación en las negociaciones diplomáticas, la traducción en diplomacia y la interpretación de diversas En resumen, mi propósito fundamental de este ensayo es responder a las siguientes cuestiones:¿Cómo calificar a un traductor para trabajar en el campo de la traducción diplomática y proporcionarle las habilidades y conocimientos necesarios para trabajar en el campo de la traducción diplomática?
¿A qué dificultades se enfrentan los traductores a la hora de traducir textos diplomáticos?
Downloads
References
• Benjamin Walter, La tache du traducteur, in mythe et violence, Edition Denoël, Paris1971
• Daniel Guadec, Profession: Traducteur, La maison du dictionnaire, Paris 2002.
• Eduardo Jara Roncati, La función diplomática, Edición, composición e impresión: Red internacional del libro Ltda, impreso en chile.
• Maria Térésa cabré, La terminologie, méthode et application traduction du catalan par Monique C.Cormier et Jhon Humbley P.U Ottawa, Arman Colin Paris1998.
•Marina Orellana, La traducción del inglés al castellano, Guía para el traductor, Tercera edición editorial universitaria, impreso en Chile, 2005.
• Pierre Lerat, Les langues spécialisées, Linguistique nouvelle, Presses universitaire de France,1995.
• Jean paul vinay et Jean darbelnet, Stylistique comparée du Français et de l’anglais, Paris 1978.
• Peter Newmark, About translation,Longdum Press, Bristol,1993
Downloads
Published
Issue
Section
License
Copyright (c) 2024 م. اسيل عبد اليمه كاظم
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.